<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>CzechEd at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/</link>
    <description>A practical list for Cz&lt;&gt;En translators &amp; interpreters to discuss terminology</description>

    <item>
      <title>JOB: Native Speaker Proofread, Rather Large</title>
      <pubDate>Thu, 30 Apr 2009 06:54:03 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Martin Janda</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4276</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4276</guid>
      <description>A client of mine needs to get proofread a translated (into English) report on Czech presidency, about 100 pages. The file should be available on May 4. Native</description>
    </item>
    <item>
      <title>(Cross-posted) INFO: Heraldry Glossary</title>
      <pubDate>Sat, 14 Feb 2009 22:58:23 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Martin Janda</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4275</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4275</guid>
      <description>Hi listmates, A nice glossary of dragons, wyverns, basilisks and similar creepies can be found at http://www.historie.hranet.cz/heraldika/pdf/kalous1998.pdf </description>
    </item>
    <item>
      <title>No objection certificate</title>
      <pubDate>Wed, 07 Jan 2009 15:48:57 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Pavel Trusina</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4274</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4274</guid>
      <description>Mili pratele, setkali jste se nekdo s vyse uvedenym terminem, pripadne jeho ceskym ekvivalentem? Jedna se o anglicke opravneni, ktere dostal jeden cesky</description>
    </item>
    <item>
      <title>Zkouska z cestiny (uroven A1) pro cizince</title>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 08:17:48 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Milan Condak</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4273</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4273</guid>
      <description>Vanocni darek pro Vas - Udelal jsem prezentaci na tema: &quot;Zkouska z cestiny a darek pro jazykov? skoly + AnyMem&quot; http://www.condak.net/anymem_check/cs/00.html </description>
    </item>
    <item>
      <title>Question - Agency</title>
      <pubDate>Wed, 17 Dec 2008 19:35:59 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Pavel Trusina</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4272</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4272</guid>
      <description>Dear friends, does anybody have any experience with agency Loggos from Ostrava? Thanks. Pavel</description>
    </item>
    <item>
      <title>sve jasne, srozumitelne a svobodne vule</title>
      <pubDate>Fri, 26 Sep 2008 09:56:35 GMT</pubDate>
      <dc:creator>andeds@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4271</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4271</guid>
      <description>Hi all, Does anyone know a good phrase for this in English? Toto prohlášení činím **na základě své jasné, srozumitelné a svobodné vůle** a jsem si</description>
    </item>
    <item>
      <title>JOB: Private English lessons for beginner in Prague 9</title>
      <pubDate>Mon, 08 Sep 2008 12:00:34 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Liz Spacilova</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4270</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4270</guid>
      <description>Hi folks, Would anyone be interested in teaching English once per week, early in the morning (from 7:30 a.m.), to a beginner? His office is in Cakovice (or he</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Call an ambulance</title>
      <pubDate>Mon, 08 Sep 2008 08:47:08 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Nicholas Miller</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4269</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4269</guid>
      <description>Hi Martin, I agree that zdravotnej is also an umbrella term here and in general, but the two types of &#39;care&#39; - zdravotnej and lekarskej are differentiated</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Call an ambulance</title>
      <pubDate>Mon, 08 Sep 2008 08:02:08 GMT</pubDate>
      <dc:creator>JNewton149@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4268</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4268</guid>
      <description>Hi Nick, The Czech (and Slovak) ambulance services are run on a quite different  basis from that in the UK, as you have discovered. FWIW, where possible I</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Call an ambulance</title>
      <pubDate>Mon, 08 Sep 2008 07:59:14 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Martin Janda</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4267</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4267</guid>
      <description>Hi Nick, I suggest that we check again the source text: a) ambulancie záchrannej zdravotnej sluzby, 14) a to 1. ambulancie rýchlej lekárskej pomoci, 2.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Call an ambulance</title>
      <pubDate>Mon, 08 Sep 2008 07:41:41 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Nicholas Miller</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4266</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4266</guid>
      <description>Thank you Jirka and John. So the question is how to convey this satisfactorily. I suppose paramedic might be applied to the &#39;nurse ambulance&#39;. This is a</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Call an ambulance</title>
      <pubDate>Fri, 05 Sep 2008 11:01:02 GMT</pubDate>
      <dc:creator>JNewton149@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4265</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4265</guid>
      <description>Hi Nick, Jirka is quite correct. See _http://www.zachrannasluzba.cz/propacienty/cojeco.htm_ (http://www.zachrannasluzba.cz/propacienty/cojeco.htm) John  N </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Call an ambulance</title>
      <pubDate>Fri, 05 Sep 2008 10:13:36 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Jirka Bolech</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4264</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4264</guid>
      <description>Hi Nick: I don&#39;t dare suggest English terms, but the difference is quite self-suggesting. &quot;Lekarsky&quot; means involvement of at least one doctor of medicine while</description>
    </item>
    <item>
      <title>Call an ambulance</title>
      <pubDate>Fri, 05 Sep 2008 09:22:18 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Nicholas Miller</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4263</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4263</guid>
      <description>Hi, Unfortunately I have to differentiate between the following two terms. They seem rather to refer to the facility rather than the vehicles, although </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: wine-dark sea</title>
      <pubDate>Tue, 29 Jul 2008 08:53:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Nicholas Miller</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4262</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4262</guid>
      <description>Hi Jirka, That&#39;s interesting. I suppose something silly like &#39;vinotmave&#39; or &#39;vinotemne&#39; wouldn&#39;t do? I found a single reference to vinotmave - actually talking</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr1.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Sat Jul  4 19:17:23 PDT 2009 -->
