<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>CzechEd at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/</link>
    <description>A practical list for Cz&lt;&gt;En translators &amp; interpreters to discuss terminology</description>

    <item>
      <title>Re: Czech Code of Civil Procedure</title>
      <pubDate>Sat, 07 Jun 2008 06:46:11 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Mandryszová Lenka</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4256</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4256</guid>
      <description>Sorry, I clicked before I added Trade Links :) Mgr. Lenka Mandryszová Frýdecká 62 737 01 Èeský Tì¹ín Tel.: &#43;420 604 515 814 E-mail: iona@... </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Czech Code of Civil Procedure</title>
      <pubDate>Sat, 07 Jun 2008 06:44:44 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Mandryszová Lenka</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4255</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4255</guid>
      <description>Cesky obcansky soudni rad Mgr. Lenka Mandryszová Frýdecká 62 737 01 Èeský Tì¹ín Tel.: &#43;420 604 515 814 E-mail:  &lt;mailto:iona@...&gt; iona@... </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Czech Code of Civil Procedure</title>
      <pubDate>Fri, 06 Jun 2008 08:14:49 GMT</pubDate>
      <dc:creator>JNewton149@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4254</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4254</guid>
      <description>Hi Charlie, Try Trade Links (Opletalova 4, Prague 1). My last copy from there was from 1999, but I&#39;m sure they&#39;ve issued new updated editions. Ask them. I&#39;ve</description>
    </item>
    <item>
      <title>Czech Code of Civil Procedure</title>
      <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 20:54:26 GMT</pubDate>
      <dc:creator>charliestanford@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4253</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4253</guid>
      <description>Hi there, Does anyone know please if there is an English translation (official or otherwise) of the Czech Code of Civil Procedure (Act No. 99/1963 Coll. I</description>
    </item>
    <item>
      <title>Thank you for your donation!!!!!!</title>
      <pubDate>Fri, 30 May 2008 16:20:17 GMT</pubDate>
      <dc:creator>veraandbruce@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4252</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4252</guid>
      <description>Dear friends: ? Welcome to join our company&#39; member club . Everybody here can enjoy our products&#39; member price. All customers can browse through our company&#39;s</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Corporate slogan, English into Czech</title>
      <pubDate>Wed, 14 May 2008 18:50:20 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Liz Spacilova</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4251</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4251</guid>
      <description>Hi Jirka, ... outfit your Hummer (or whatever the heck this car maker with the super ultra maxed-out souped-up engine is) with winter snowmobile skis! Cheers, </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Corporate slogan, English into Czech</title>
      <pubDate>Wed, 14 May 2008 10:56:12 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Jirka Bolech</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4250</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4250</guid>
      <description>Hi Liz, I get it now (the delay in my reply doesn&#39;t mean it me took so long). While at this topic, you might want to check out the following or many others: </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [CzechEd] Re: Czech betting problem  - kdo lépe</title>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 19:43:24 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Charlie Stanford</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4249</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4249</guid>
      <description>Thank you Liz too - I think you must be right. ... From: Liz Spacilova To: CzechEd@yahoogroups.com Sent: Tuesday, May 13, 2008 8:34 PM Subject: [CzechEd] Re:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Czech betting problem  - kdo lépe</title>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 18:34:15 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Liz Spacilova</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4248</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4248</guid>
      <description>Hi, It is exactly as John describes, the most simple and common form of sports bet -- and I believe it is commonly called a &quot;head-to-head wager&quot; (or bet if you</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [CzechEd] Czech betting problem  - kdo lépe</title>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 11:44:12 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Charlie Stanford</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4247</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4247</guid>
      <description>Brilliant - thank you John. Was trying to make sense of it for hours. ... From: JNewton149@... To: CzechEd@yahoogroups.com Sent: Tuesday, May 13, 2008</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [CzechEd] Czech betting problem  - kdo lépe</title>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 10:29:57 GMT</pubDate>
      <dc:creator>JNewton149@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4246</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4246</guid>
      <description>Kdo lepe can mean nothing other than &quot;Who better&quot;. This is a simple bet on a sporting event where there are only two  possible outcomes. Basically you bet on</description>
    </item>
    <item>
      <title>Czech betting problem  - kdo lépe</title>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 09:47:03 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Charlie Stanford</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4245</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4245</guid>
      <description>Hello there, Afraid I have got another query... Am translating a text about betting on football matches and it says: Mám vsazeny dlouhodobé sázenky typu</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: pro komletaci</title>
      <pubDate>Mon, 12 May 2008 18:05:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Martin Janda</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4244</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4244</guid>
      <description>Hi Charlie, This must be a typo - quite a frequent one, as it seems, but still a typo. HTH Martin</description>
    </item>
    <item>
      <title>pro komletaci</title>
      <pubDate>Mon, 12 May 2008 17:48:58 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Charlie Stanford</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4243</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4243</guid>
      <description>Hi there, I am struggling through a banking text and have come across the following: &quot; * úvery doplneny pro komletaci klienta&quot; It is a footnote to a table. I</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Corporate slogan, English into Czech</title>
      <pubDate>Thu, 08 May 2008 20:44:41 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Liz Spacilova</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4242</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/CzechEd/message/4242</guid>
      <description>Hi Jirka, And I figured &quot;Chcete aby Cesko byl primorskym statem? Jedte nasim vozem!&quot; would be too abstract! (Plus I really am not sure if the Czech in that one</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr2.grp.scd.yahoo.com uncompressed/chunked Sat Jul  5 14:56:55 PDT 2008 -->
