<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Czechlist at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/</link>
    <description>Czechlist</description>

    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:22:51 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Pilucha, Jiri</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41517</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41517</guid>
      <description>Podle me zni dost divne dochazkova i dochozi. Neni nahodou nejlepsi &quot;pesi vzdalenost&quot; ? Apropos podle google: Dochozi vzdalenost 567 Pesi a dochazkova cca</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:11:40 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Sarka Rubkova</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41516</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41516</guid>
      <description>Ono to je od slova docházet (tøeba do práce) nikoli docházkovat. A
samozrejme to znamena okruh nebo místo, kam se dá (a to pravidelne) docházet
pesky,</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 11:27:43 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Matej Klimes</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41515</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41515</guid>
      <description>Tak to mame uplne opacne, ja jsem zase nikdy neslysel dochazkova.. respektive bych to povazoval za prerek.. prece kdyz nekam jdu tak tam dojdu, je to na</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:34:09 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Jan Culka</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41514</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41514</guid>
      <description>Souhlas. Mozná, ze si to Matej podvedome spojil se slovem &quot;pochozí&quot; (treba strecha). Honza ... From: Sarka Rubkova To: Czechlist@yahoogroups.com Sent:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:31:17 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Sarka Rubkova</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41513</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41513</guid>
      <description>Mateji, nezlob se, ale dochozi vzdalenost jsem v zivote v praxi neslysela, zatimco
docházkova vzdalenost ano. sarka ... From: Matej Klimes Date: 22.11.2009</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 22:18:36 GMT</pubDate>
      <dc:creator>tomas_mosler</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41512</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41512</guid>
      <description>&quot;Dochazkova vzdalenost&quot; is actually quite a normal term. &quot;Dochozi&quot; is OK, too, but the first one seems to be much more common (both meaning the same thing as</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 09:06:11 GMT</pubDate>
      <dc:creator>coilinoc</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41511</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41511</guid>
      <description>Thanks, Matej Coilin</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 08:55:49 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Matej Klimes</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41510</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41510</guid>
      <description>1) It should be &quot;v dochozi vzdalenosti&quot; (dochazkova sounds like a military person or an old teacher said it...), pretty standard expression, yes, within</description>
    </item>
    <item>
      <title>HELP: &quot;dochazkova vzdalenost&quot;</title>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 08:48:25 GMT</pubDate>
      <dc:creator>coilinoc</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41509</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41509</guid>
      <description>Hi there, Has anyone ever come across the expression &quot;v dochazkove vzdalenosti&quot;? The Czech friends I asked had never heard it before. I (we) presume it means</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Large translation, CZ&gt;EN, Prague turnstiles</title>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 08:45:59 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Jennifer Hejtmankova</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41508</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41508</guid>
      <description>Yes, I&#39;ve quoted on a couple of jobs for them later to be told that my price (which I believe is low compared to what some of you charge) was still too</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Large translation, CZ&gt;EN, Prague turnstiles</title>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 08:37:03 GMT</pubDate>
      <dc:creator>coilinoc</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41507</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41507</guid>
      <description>Hmmm, This agency approached me about that particular job directly. Apart from the insane deadline, they &quot;kindly&quot; asked me to consider giving them a</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Friday fun: Dalsi odhaleny rychlostudent z  Plzne, kdo by to byl</title>
      <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 06:21:52 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Petr</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41506</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41506</guid>
      <description>To je fakt roztomilé ... Petr A.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: language learning software</title>
      <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 17:11:55 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Milan Condak</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41505</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41505</guid>
      <description>Neznam Strokes International language learning software, ale do programu Language Teacher, je mo¾no vlozit libovolne dvojice vet jak pro vyuku ciziho jazyka,</description>
    </item>
    <item>
      <title>Jeronymska_sleva_na_ PC_ Translator_2010</title>
      <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 16:47:49 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Milan Condak</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41504</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41504</guid>
      <description>Od verze 2007 je mozno translator pripojit k Wordfastu. Program pouziva nejen vlastn? TM, ale je mozno importovat a exportovat TMX. Na PC Translator 2010</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Large translation, CZ&gt;EN, Prague turnstiles</title>
      <pubDate>Fri, 20 Nov 2009 15:26:53 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Pilucha, Jiri</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41503</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/41503</guid>
      <description>Martine, in my experience tender documentation serves more or less informative purposes in the sense that the substance matters more than stylistic perfection</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr2.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Sun Dec 20 14:18:32 PST 2009 -->
