<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>FrenchEnglishTutor at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/</link>
    <description>FRENCH TUTOR / ENGLISH TUTOR</description>

    <item>
      <title>Re: [ F E T ] Re: Re : [ F E T ] Question</title>
      <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 02:12:57 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Yan Zhu</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12087</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12087</guid>
      <description>That puts it to rest. Thank You! ... -- &quot;Imagination is greater than knowledge.&quot; - Albert Einstein http://tweakmylife.blogspot.com/ </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Re : [ F E T ] Question</title>
      <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 02:11:26 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Lucie Hotmail</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12086</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12086</guid>
      <description>Yes, it&#39;s the same thing. In French, we don&#39;t say : Je suis heureux d&#39;entendre de toi. Il faut vraiment dire &quot;avoir de tes nouvelles&quot; It means that he called</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Re : [ F E T ] Question</title>
      <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 02:08:39 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Yan Zhu</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12085</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12085</guid>
      <description>It seems to say that I am happy to *have his news. *But is that the same as I am happy to hear from him? In English, doesn&#39;t &quot;hear from him&quot; implies he called</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re : [ F E T ]   Question</title>
      <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 01:54:43 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Olivier Sermann</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12084</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12084</guid>
      <description>Je suis très heureux d&#39;avoir de ses nouvelles ________________________________ De : Yan Zhu &lt;thenakedsingularity@...&gt; À : Frenchenglishtutor</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [ F E T ] Question</title>
      <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 00:04:52 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Yan Zhu</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12083</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12083</guid>
      <description>merci Lucie! ... -- &quot;Imagination is greater than knowledge.&quot; - Albert Einstein http://tweakmylife.blogspot.com/ http://buttkickingbooks.blogspot.com/ merci</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Question</title>
      <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 19:09:36 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Lucie Hotmail</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12082</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12082</guid>
      <description>On dit : Je suis très heureux ou Je suis très content d&#39;avoir de ses nouvelles. Lucie From: Yan Zhu Sent: Friday, November 06, 2009 1:49 PM To:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re : [ F E T ]   Question</title>
      <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 19:02:45 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Nicole Giot</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12081</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12081</guid>
      <description>En français on dit &quot; je suis content (e) d&#39;avoir de tes nouvelles&quot; ... De: Yan Zhu &lt;thenakedsingularity@...&gt; Objet: [ F E T ] Question À:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Question</title>
      <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 18:49:44 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Yan Zhu</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12080</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12080</guid>
      <description>comment on dit &quot;I am very happy to hear from him.&quot;? merci beaucoup! -- &quot;Imagination is greater than knowledge.&quot; - Albert Einstein </description>
    </item>
    <item>
      <title>Les vacances d&#39;été</title>
      <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 15:02:03 GMT</pubDate>
      <dc:creator>John Tempest</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12079</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12079</guid>
      <description>Hi Everyone The following is a transcript from the video “A holiday in France” available on iTunes (iTunes U) and also on YouTube </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Visite mon profil Netlog &amp; similar SPAM</title>
      <pubDate>Mon, 26 Oct 2009 23:48:19 GMT</pubDate>
      <dc:creator>John Tempest</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12078</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12078</guid>
      <description>The Collins-Robert dictionary shows &quot;avoir bon pied bon ?il&quot; as having the following equivalent expressions in English: &quot;to be as fit as a fiddle&quot; | &quot;to be</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re : [ F E T ]   Visite mon profil Netlog &amp; similar SPAM</title>
      <pubDate>Mon, 26 Oct 2009 23:11:30 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Olivier Sermann</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12077</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12077</guid>
      <description>Ok I would propose to comment french expresions like &quot;bon pied,bon oeil&quot; for example,someones knows? Olivier ________________________________ De :</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Visite mon profil Netlog &amp; similar SPAM</title>
      <pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:02:38 GMT</pubDate>
      <dc:creator>megolay@...</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12076</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12076</guid>
      <description>People should not just bother us with their websites. I joined this group voluntarily, I am pleased with it and needs no other. Thank you John for keeping the</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Visite mon profil Netlog &amp; similar SPAM</title>
      <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 23:42:13 GMT</pubDate>
      <dc:creator>John Tempest</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12075</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12075</guid>
      <description>Olivier I think the site has been mentioned enough times now for everyone to be aware of it and make up their own minds about it. No more please. JohnT From:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Visite mon profil Netlog &amp; similar SPAM</title>
      <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 23:31:06 GMT</pubDate>
      <dc:creator>bad quiet</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12074</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12074</guid>
      <description>D&#39;accord. Desole John. ... From: John Tempest &lt;john_tempest@...&gt; Subject: RE: [ F E T ]   Visite mon profil Netlog &amp; similar SPAM To:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re : [ F E T ]   Visite mon profil Netlog &amp; similar SPAM</title>
      <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 22:08:23 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Olivier Sermann</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12073</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/FrenchEnglishTutor/message/12073</guid>
      <description>Dear John, Sorry to have bothered you,but you should have a look at: http:/my-bilingual.com   as it is directly  connected to the activity of the group: -</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr1.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Sat Nov  7 20:15:06 PST 2009 -->
