<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Hassel at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/</link>
    <description>Sven Hassel Mailing List - for discussion of all topics relating to the great Danish war book writer.</description>

    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Tue, 19 May 2009 18:33:37 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Pablo P</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5996</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5996</guid>
      <description>Hello,     in my experience, the books in Spanish also use &quot;harder&quot; language than those in English but they&#39;re excellent books nonetheless. </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Tue, 19 May 2009 18:25:14 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Pablo P</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5995</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5995</guid>
      <description>Hello,     I&#39;ve read all books in Spanish and as many in English as I &#39;ve been able to find and they&#39;re close in meaning and effect.  Sadly, I can&#39;t read</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Authenticity</title>
      <pubDate>Mon, 18 May 2009 12:27:16 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Pontus Fogelberg</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5994</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5994</guid>
      <description>It certainly wasn&#39;t my intention to start a truth vs. fiction debate. When I put the word &quot;authenticity&quot; in the subject field I was merely referring to how</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Authenticity</title>
      <pubDate>Fri, 15 May 2009 03:28:11 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Gencia D. Adrian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5993</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5993</guid>
      <description>Pontfogel, I personally appreciate you taking the time for the translation. It is rather interesting considering that it is real stuff. I do not want to start</description>
    </item>
    <item>
      <title>Authenticity</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 18:47:15 GMT</pubDate>
      <dc:creator>pontfogel</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5992</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5992</guid>
      <description>I recently read a swedish history magazine which had an article about the battle of Kursk. In the article they had included an excerpt from a diary written by</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 18:28:04 GMT</pubDate>
      <dc:creator>pontfogel</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5991</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5991</guid>
      <description>Andrew: I&#39;m not sure what you mean so I looked up the word pander and found two possible usages (using the word as a verb): 1. (intransitive) To offer illicit</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 09:08:56 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Dan Smith</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5990</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5990</guid>
      <description>... I think that in the spirit of academic research this would be totally acceptable.  ;-) -Dan-</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 07:40:51 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Andrew</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5989</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5989</guid>
      <description>Since you are from Scandinavia I think you shouldn&#39;t be pandering to the foolish censorship concerns of other countries!!! Be proud of your freedoms ... From:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 07:20:05 GMT</pubDate>
      <dc:creator>pontfogel</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5988</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5988</guid>
      <description>Hello group! I generally purchase Hassel&#39;s books translated into swedish, since that&#39;s my mother toungue. I have also read three of the books in danish (De</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 03:48:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Gencia D. Adrian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5987</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5987</guid>
      <description>I have read all of the novels in Romanian, and the few I could get my hands on in English. I must say that the difference between the two are not so big,</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 02:52:48 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Stefan</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5986</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5986</guid>
      <description>... &#39;i ve never been able to read the original danish versions &#39; Do we have any Danish speakers here ?  Would be interesting to hear how the different</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 01:25:15 GMT</pubDate>
      <dc:creator>david chong</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5985</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5985</guid>
      <description>hey its good to hear from you  all! i have read sven&#39;s books both in english and spanish and fro the most part id say the translations between  both</description>
    </item>
    <item>
      <title>translation of Hassel into English</title>
      <pubDate>Thu, 14 May 2009 00:22:36 GMT</pubDate>
      <dc:creator>lupumauribus</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5984</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5984</guid>
      <description>Hi all, I&#39;m a late convert to Sven Hassel. Couldn&#39;t care less about how true or autobiographical the books are - they work as fiction, which will do me. A word</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: The  possibel orgins of the legioners song.</title>
      <pubDate>Mon, 06 Apr 2009 03:07:48 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Gencia D. Adrian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5983</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5983</guid>
      <description>I believe in war comrades the legionnaire actually sings this as they are riding in the train hospital toward hamburg, as a soviet plane machine guns the red</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: The  possibel orgins of the legioners song.</title>
      <pubDate>Sun, 05 Apr 2009 18:16:39 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Stefan</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5982</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/Hassel/message/5982</guid>
      <description>... Nice find :)~ Servus Stefan</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr1.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Sat Jul  4 22:46:24 PDT 2009 -->
