<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Linguasiciliana @ Yahoo! Gruppi</title>
    <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/</link>
    <description>Lingua Siciliana</description>

    <item>
      <title>Re: Nautra poesia</title>
      <pubDate>Tue, 30 Jun 2009 08:33:04 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Rosa Agathea</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4816</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4816</guid>
      <description>Bedda sta puisia, mi ricurdau ca mi nonna mi cuntava dda storia di dda carusa ca diciva &quot;Mamma, mamma Ciccu mi tocca&quot; e poi o carusu &quot;Toccami Ciccu ca&#39; a mamma</description>
    </item>
    <item>
      <title>Nautra poesia</title>
      <pubDate>Mon, 29 Jun 2009 10:37:14 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Mr giacomo comis</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4815</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4815</guid>
      <description>Salutamu sempri a cumbriccula. Sugnu sempri iù, Giacumu di Parma. Na vota, tanti anni fa, quannu iù eru giovanastru, c&#39;era l&#39;usanza ca ppi avvicinari &#39;na</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: (unknown)</title>
      <pubDate>Tue, 23 Jun 2009 19:52:32 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Rosa Agathea</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4814</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4814</guid>
      <description>Bellarrosa in italiano si traduce Villarosa. E&#39; un paese in provincia di Enna, un tempo zona di zolfare e zolfatari. Adesso ci trovi solo pecore. Saluti da</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: (unknown)</title>
      <pubDate>Sun, 21 Jun 2009 17:16:07 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Francesca</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4813</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4813</guid>
      <description>salutamu, bedda, mi piaciu sta puisia ma u paisieddu quali iè ... From: Rosa Agathea To: Linguasiciliana@yahoogroups.com Sent: Sunday, June 21, 2009 6:19 PM </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: (unknown)</title>
      <pubDate>Sun, 21 Jun 2009 16:19:48 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Rosa Agathea</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4812</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4812</guid>
      <description>Salutamu, Voscenza Abbinirica, n&#39;am&#39;accuntintari di chiddu ca passa u guvernu. Ahiu na puisia siciliana di cuntarivi. Fossi vi pò piàciri...  di Vincenzo De</description>
    </item>
    <item>
      <title>(no subject)</title>
      <pubDate>Thu, 18 Jun 2009 00:39:13 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Nazzareno Guglielmo Cipolla</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4811</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4811</guid>
      <description>Prima dunavano lezziuni e currezziuni e pisuni comu ju chi stamu sulu imparannu, ma ssi tempi si sunu ghiuti pari.  Ppi lu menu, c&#39;ie azziuni ni la lista ora.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Molto interessante</title>
      <pubDate>Wed, 17 Jun 2009 14:38:44 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Anthony Di Pietro</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4810</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4810</guid>
      <description>Veramente interessante la poesia della &quot;vanedda ammazzati&quot; Tony ________________________________ From: &quot;Linguasiciliana@yahoogroups.com&quot;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: (unknown)</title>
      <pubDate>Wed, 17 Jun 2009 08:58:24 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Francesca</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4809</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4809</guid>
      <description>ma è ma non so tradurre volevo dire che tutti mangiano ( guadagnano, fregano ecc) e noi no, quanto tocca a noi riuscire a portare qualcosa a casa? ... From:</description>
    </item>
    <item>
      <title>(no subject)</title>
      <pubDate>Wed, 17 Jun 2009 01:34:09 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Nazzareno Guglielmo Cipolla</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4808</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4808</guid>
      <description>Ragiuni avi Vossia Francesca.  Ju imparu sulu lu Sicilianu, et &#39;un &#39;u sacciu bonu ancura.  Chi vuo diri &quot;ma&quot; ni lu Sicilianu unni dici &quot;...faciemu manciari a</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Invio Poesia Siciliana</title>
      <pubDate>Tue, 16 Jun 2009 22:14:01 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Rosa Agathea</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4807</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4807</guid>
      <description>Fossi ca fossi è a cusidditta Vanedda o&#39;Scuru unni dari coppa a cu li tira. Salutamu BeddaRosa ________________________________ Da: Mr giacomo comis</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ogg: Il Gruppo Linguasiciliana</title>
      <pubDate>Tue, 16 Jun 2009 21:44:17 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Rosa Agathea</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4806</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4806</guid>
      <description>Ciao Lucia, nel mio post precedente avevo modificato a mio uso e consumo un vecchio proverbio che ora colgo l&#39;occasione, a tuo gaudio, di scrivere in</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ogg: Il Gruppo Linguasiciliana</title>
      <pubDate>Tue, 16 Jun 2009 21:37:42 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Rosa Agathea</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4805</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4805</guid>
      <description>Mancu li muddichi ni lassanu a manciari. Finisci tuttu na saccoccia di iddi e nuautri chiancemu e vutamu! Na Sardigna sturianu u sardu,  a San Fratellu</description>
    </item>
    <item>
      <title>Invio Poesia Siciliana</title>
      <pubDate>Tue, 16 Jun 2009 14:14:01 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Mr giacomo comis</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4804</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4804</guid>
      <description>Salutamu tutta a cumbriccula. Scusatimi ma u me siciliano e chiddu da parrata catanisa. A Catania &#39;nto quarteri da Civita (u chiù vecchiu di Catania) c&#39;è na</description>
    </item>
    <item>
      <title>ULTERIORMENTE ARRICCHITO IL SITO SU FRANCESCO LANZA</title>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2009 18:12:19 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Enzo Barnab?</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4803</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4803</guid>
      <description>L&#39;abituale giudizio di una critica distratta che vuole che Francesco Lanza sia soltanto un, seppur bravo, &quot;scrittore minore&quot; non regge ad un esame pi? attento</description>
    </item>
    <item>
      <title>Ogg: Il Gruppo Linguasiciliana</title>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2009 13:08:31 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Lucia Clark</dc:creator>
      <link>http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4802</link>
      <guid isPermaLink="true">http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4802</guid>
      <description>Scusate se non rispondo in siciliano, lo capisco ma non lo scrivo. Mi sembra che usarlo nella lista una volta ogni tanto e alla meglio sia sempre meglio che</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr1.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Sat Jul  4 10:58:46 PDT 2009 -->
