<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>PAL-archives at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/</link>
    <description>PanAfriL10n lists archives</description>

    <item>
      <title>Twitter feed</title>
      <pubDate>Tue, 24 Mar 2009 12:01:02 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/465</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/465</guid>
      <description>Although the PAL lists have been inactive, I&#39;ve added a feed from this group to http://twitter.com/A12n Bien que les listes PAL aient été inactives, j&#39;ai</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-pt] Localisation de Skype en langues africaines</title>
      <pubDate>Fri, 24 Oct 2008 15:56:12 GMT</pubDate>
      <dc:creator>alfanet@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/464</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/464</guid>
      <description>... Bom-dia caros amigos e parceiros, Com a nova versão de Skype, acabamos de ver qu&#39; está mais fácil que nunca fazer a localização da sua conversão. Na</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-en] Localisation de Skype en langues africaines</title>
      <pubDate>Fri, 24 Oct 2008 15:56:12 GMT</pubDate>
      <dc:creator>alfanet@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/463</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/463</guid>
      <description>... Hello dear friends and partners, With the new version of Skype, we come to see qu&#39; it is more easy than ever to make the localization of its interface. In</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-fr] Localisation de Skype en langues africaines</title>
      <pubDate>Fri, 24 Oct 2008 15:56:12 GMT</pubDate>
      <dc:creator>alfanet@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/462</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/462</guid>
      <description>Bonjour chers amis et partenaires, Avec la nouvelle version de Skype, nous venons de voir qu&#39;il est plus facile que jamais de faire la localisation de son</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-fr] ANAFA&#39;s sites down</title>
      <pubDate>Tue, 29 Jul 2008 16:25:37 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/461</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/461</guid>
      <description>... [Ce message a été reçu 21/7. www.anafa.org travaille maintenant encore, mais alfanet.anafa.org n&#39;est pas] Notre fournisseur webhosting, qui est situé</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-pt] ANAFA&#39;s sites down</title>
      <pubDate>Tue, 29 Jul 2008 16:25:19 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/460</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/460</guid>
      <description>... [Esta mensagem foi recebida 21/7. www.anafa.org está trabalhando agora outra vez, mas alfanet.anafa.org não é] Nosso fornecedor webhosting, que é</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-en] ANAFA&#39;s sites down</title>
      <pubDate>Tue, 29 Jul 2008 16:24:18 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/459</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/459</guid>
      <description>[This message was received 21/7. www.anafa.org is now working again, but alfanet.anafa.org is not] Our webhosting provider, which is located in Switzerland,</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-fr] Keyboard layouts discussion</title>
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 02:11:20 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/458</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/458</guid>
      <description>... FYI, il y a eu une discussion au sujet des dispositions de clavier pour des langues africaines sur le &quot; A12n-collaboration&quot; liste. Voyez les messages</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-pt] Keyboard layouts discussion</title>
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 02:11:18 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/457</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/457</guid>
      <description>... FYI, houve uma discussão sobre disposições de teclado para línguas africanas no &quot; A12n-collaboration&quot; lista. Veja as mensagens recentes em</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-en] Keyboard layouts discussion</title>
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 02:10:45 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/456</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/456</guid>
      <description>FYI, there has been a discussion about keyboard layouts for African languages on the &quot;A12n-collaboration&quot; list. See the recent messages at </description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-fr] Re: Migrating Firefox wo-SN languages pack translation to</title>
      <pubDate>Sun, 13 Jul 2008 18:31:02 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/455</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/455</guid>
      <description>... Salut Dwayne, ISSA, et toutes, Continuez svp également à expédier des informations sur vos activités diverses de localisation à cette liste. Tous</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-pt] Re: Migrating Firefox wo-SN languages pack translation to</title>
      <pubDate>Sun, 13 Jul 2008 18:31:01 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/454</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/454</guid>
      <description>... Olá! Dwayne, Issa, e todos, Por favor igualmente continue a enviar a informação sobre suas atividades diversas da localização a esta lista. Tudo entre</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-en] Re: Migrating Firefox wo-SN languages pack translation to F</title>
      <pubDate>Sun, 13 Jul 2008 18:30:18 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/453</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/453</guid>
      <description>Hi Dwayne, Issa, and all, Please also continue to forward information about your diverse localization activities to this list. All among us work in two</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-fr] Re: Migrating Firefox wo-SN languages pack translation to</title>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 17:37:53 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/452</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/452</guid>
      <description>... [Réponse de Dwayne. Deux ou trois modifications mineures faites pour le traducteur. &quot; &quot; [DB] ; également supplémentaire avant les commentaires</description>
    </item>
    <item>
      <title>[PAL-pt] Re: Migrating Firefox wo-SN languages pack translation to</title>
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 17:37:49 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Don Osborn</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/451</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/PAL-archives/message/451</guid>
      <description>... [Resposta de Dwayne. Um par mudanças menores feitas para o tradutor. &quot; &quot; [DB]; igualmente adicionado antes dos comentários inline.] Olá! Issa, Grande</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr1.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Mon Nov 23 01:53:29 PST 2009 -->
