<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>SCA_frenchtrans at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/</link>
    <description>SCA-french translation</description>

    <item>
      <title>EVENEMENT ANNULÉ- EVENT CANCELED HdG- Feste de l&#39;Investiture XI et </title>
      <pubDate>Mon, 07 Feb 2011 23:55:17 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/90</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/90</guid>
      <description>Feste de l&#39;investiture XI et Feste des Glaces EVENEMENT ANNULÉ, remis vers la fin mars information à suivre EVENT CANCELED, probably held end of march,</description>
    </item>
    <item>
      <title>HdG- Feste de l&#39;Investiture XI et Feste des Glaces-Avec correction</title>
      <pubDate>Mon, 24 Jan 2011 03:13:02 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/89</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/89</guid>
      <description>Feste de l&#39;investiture XI et Feste des Glaces 19 Fevrier 2011 Date limite de réservation 5 février Dead line date for reservation 5 fevrier english version:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [HdG] HdG- Feste de l&#39;Investiture XI et Feste des Glaces-Avec co</title>
      <pubDate>Mon, 17 Jan 2011 00:11:47 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/88</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/88</guid>
      <description>Feste de l&#39;investiture XI et Feste des Glaces 19 Fevrier 2011 english version: http://www.eastkingdom.org/EventDetails.html?eid=2083 La Baronie du Havre des</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [HdG] HdG- Feste de l&#39;Investiture XI et Feste des Glaces-Avec co</title>
      <pubDate>Sat, 08 Jan 2011 00:31:56 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/87</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/87</guid>
      <description>From: Godfroy Sent: Friday, January 07, 2011 7:28 PM To: havredesglaces@... ; sca.dragondormant@... ; SCA_frenchtrans@yahoogroups.com</description>
    </item>
    <item>
      <title>HdG- Feste de l&#39;Investiture XI et Feste des Glaces</title>
      <pubDate>Sat, 08 Jan 2011 00:28:24 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/86</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/86</guid>
      <description>Feste de l&#39;investiture XI et Feste des Glaces english version: http://www.eastkingdom.org/EventDetails.html?eid=2083 La Baronie du Havre des Glaces est</description>
    </item>
    <item>
      <title> Équipe de traduction de Tir Mara</title>
      <pubDate>Sat, 08 Jan 2011 00:26:26 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/85</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/85</guid>
      <description>From: Godfroy Sent: Sunday, September 12, 2010 7:25 PM To: havredesglaces@... ; sca.dragondormant@... ;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Traduction Passes VIP / VIP Pass translation</title>
      <pubDate>Mon, 27 Sep 2010 02:02:29 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Johanne Mongrain</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/84</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/84</guid>
      <description>La traduction francophone du document de la Société concernant le traitement des passes VIP pour les non membres est disponible sur Ressources francophones</description>
    </item>
    <item>
      <title>Équipe de traduction de Tir Mara</title>
      <pubDate>Sun, 12 Sep 2010 23:24:27 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/83</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/83</guid>
      <description>English follow.... A la noble population de Tir Mara Magister Godfroy de Falaise, Baron de court du Royaume de l&#39;est vous salut Tir Mara est une grande</description>
    </item>
    <item>
      <title>Politiques du Chroniqueur: développements</title>
      <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 15:49:08 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Johanne Mongrain</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/82</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/82</guid>
      <description>Salutations à tous, Bonne nouvelle pour les chroniqueurs locaux francophones! J&#39;ai été contactée par Lady Catherine de Sant Marti, Chroniqueur du Royaume.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Traduction: Politiques du Chroniqueur / Translation: Chronicler&#39;s Po</title>
      <pubDate>Tue, 27 Jul 2010 17:33:26 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Johanne Mongrain</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/81</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/81</guid>
      <description>[English follows] Salutations à tous, et pardon si vous recevez ceci plus d&#39;une fois. Deux nouveaux documents ont été rendus disponibles sur &quot;Ressources </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Suggestion pour Regalia</title>
      <pubDate>Sat, 24 Jul 2010 04:36:26 GMT</pubDate>
      <dc:creator>therry17</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/80</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/80</guid>
      <description>Après une rapide recherche sut Internet à propos de la Belgique, j&#39;abonde dans le même sens qu&#39;Alix. Insignes royaux semble être la bonne description. </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Sang nouveau? / New blood?</title>
      <pubDate>Fri, 23 Jul 2010 04:34:50 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Johanne Mongrain</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/79</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/79</guid>
      <description>Oh, pas le même genre de problème auquel je pensais :) Pas de problème, on s&#39;en reparle après Bico? Svana P.S.: Amuse-toi bien :)</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Suggestion pour Regalia</title>
      <pubDate>Fri, 23 Jul 2010 04:13:30 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/78</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/78</guid>
      <description>Tout à fait....merci de me le rappler. Alors comment nommez vous l&#39;ensemble des objets relier à la couronne Belge (couronne, cape, epée...etc) Godfroy From:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Sang nouveau? / New blood?</title>
      <pubDate>Fri, 23 Jul 2010 04:12:01 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Godfroy</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/77</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/77</guid>
      <description>C est noté Godfroy From: T. Gilbert Sent: Thursday, July 22, 2010 10:10 PM To: sca_frenchtrans@yahoogroups.com Subject: RE: [SCA_frenchtrans] Sang nouveau? /</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Sang nouveau? / New blood?</title>
      <pubDate>Fri, 23 Jul 2010 03:40:36 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Alix de Minerve</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/76</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/SCA_frenchtrans/message/76</guid>
      <description>Non non, c&#39;était que le format m&#39;empêchait d&#39;utiliser efficacement mes outils d&#39;aide à la traduction, et je n&#39;ai jamais réussi à décider s&#39;il était </description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- rss1.grp.bf1.yahoo.com uncompressed Sat May 25 07:10:12 PDT 2013 -->
