<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>ZaLang at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/</link>
    <description>ZaLang - South African language workers</description>

    <item>
      <title>Re: AF hul/hulle</title>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 16:12:16 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Guido</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42670</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42670</guid>
      <description>Ook goeiemiddag Martha, Donaldson skryf in sy Grammar of Afrikaans: The forms jul and hul are particularly frequently used when the full form julle/hulle has</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: AF hul/hulle</title>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 12:16:43 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Samuel Murray (Krugersdorp)</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42669</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42669</guid>
      <description>... Ek stem saam met Joan. Samuel</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: DANKIE AF hul/hulle</title>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 11:11:24 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Martha M. Mole</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42668</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42668</guid>
      <description>Dankie Joan, die Zalangers is darem &#39;n gawe groep.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: AF hul/hulle</title>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 11:03:09 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Joan - huis</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42667</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42667</guid>
      <description>Joan: Baie publikasies verkies hul om besitting aan te dui maar albei is  reg.</description>
    </item>
    <item>
      <title>AF hul/hulle</title>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 10:40:56 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Martha M. Mole</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42666</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42666</guid>
      <description>Goeiemiddag Zalangers Ek het nou &#39;n navraag gekry oor die gebruik van &quot;hul&quot; en &quot;hulle&quot; afwisselend in &#39;n dokument. Ek het nie die HAT by my nie - is daar &#39;n </description>
    </item>
    <item>
      <title>SA Instituut vir Geskiedenisnavorsing en ander</title>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 09:02:53 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Christa Meyer</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42665</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42665</guid>
      <description>Beste lyslede Ek sit met &#39;n tameletjie - besig met die vertaling van &#39;n bronnelys waarin &#39;n publikasie van die SAIGN, destyds een van die RGN se Institute,</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Koppeltekens: NOG</title>
      <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 06:28:23 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Kas Smit</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42664</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42664</guid>
      <description>Toe ek by die Vaktaalburo was, het wyle dr. Hennie Terblanche daarop aangedring dat &#39;skei-tregter&#39; met &#39;n koppelteken geskryf word. Kas ... From:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Koppeltekens: NOG</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 20:55:13 GMT</pubDate>
      <dc:creator>transed</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42663</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42663</guid>
      <description>Krimpvarkiekonsep is vir my duidelik genoeg. Pronkertjie is veel meer problematies, maar &#39;n mens leer mos gou dat dit pronk-ertjie is en nie pronker-tjie nie. </description>
    </item>
    <item>
      <title>Koppeltekens: NOG</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 11:30:54 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Christa Meyer</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42662</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42662</guid>
      <description>Beste lyslede Ek sal so bly wees as iemand my met die volgende kan help: Die outeur verwys na twee benaderings tov die opbou van maatskappy/instelling, die een</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: E&gt;A Adherence Questionnaire</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 10:19:40 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Hester van der Walt</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42661</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42661</guid>
      <description>Kyk biki na http://www.adultmeducation.com/ wat ?n goeie omvattende beskrywing van adherence bevat. &quot;nakoming&quot; dalk? Hester Hester van der Walt HesCom</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: E&gt;A Adherence Questionnaire</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 10:09:44 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Mariana Swart</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42660</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42660</guid>
      <description>&quot;Voldoening&quot; voel nie vir my reg nie. As dit &#39;adherence&#39; is in terme van &quot;aanhou&quot; met medikasie (bv. TB) sal die term &quot;volhoudingsvraelys&quot; nie dalk beter wees</description>
    </item>
    <item>
      <title>Afrikaans vir Fourth Council Directive  78/660/EEC</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 10:00:14 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Hanna Scheepers</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42659</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42659</guid>
      <description>Goeiedag Kan iemand help met Afrikaans vir Fourth Council Directive 78/660/EEC Dit het te make met noteringsvereistes vir maatskappye met ?n dubbelnotering</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: E&gt;A Adherence Questionnaire</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 08:58:29 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Isabel Claassen</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42658</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42658</guid>
      <description>Wat van iets soos &#39;voldoeningsvraelys&#39;? Phoébe vra: Hoe kan ek &quot;adherence questionnaire&quot; in Afrikaans vertaal? Dit is &#39;n vraelys wat tydens mediese navorsing</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Adriaan Smit se opvoedkundewoordeboeke</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 08:52:52 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Hester van der Walt</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42657</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42657</guid>
      <description>Dankie Alet! Is jy oulik of is jy oulik? Hester Hester van der Walt HesCom Communication Services 012 379 2005 084 477 2000 Fax 086 675 9569 ... From:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: E&gt;A Adherence Questionnaire</title>
      <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 08:47:49 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Phoébe Van Der Merwe</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42656</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/ZaLang/message/42656</guid>
      <description>Goeiemôre almal! Hoe kan ek &quot;adherence questionnaire&quot; in Afrikaans vertaal? Dit is &#39;n vraelys wat tydens mediese navorsing gebruik word. Dankie solank! </description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr2.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Fri Dec  4 07:43:18 PST 2009 -->
