<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>catmt at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/</link>
    <description>CATMT</description>

    <item>
      <title>New Version of Software for Freelance Translators</title>
      <pubDate>Sun, 22 Jun 2008 12:54:16 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Advanced International Translations</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1175</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1175</guid>
      <description>Dear Colleagues, We are pleased to officially release Version 9 of the Translation Office 3000: Portable Headquarters of the Freelance Translator. The software</description>
    </item>
    <item>
      <title>Translating and the Computer 30 Conference - 2nd Call for Papers</title>
      <pubDate>Fri, 13 Jun 2008 09:01:58 GMT</pubDate>
      <dc:creator>nadamides@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1174</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1174</guid>
      <description>TRANSLATING AND THE COMPUTER 30 - Conference and Exhibition (27-28 November 2008, at the Holiday Inn Camden Lock, London). Supported by EAMT, ITI, IoL, LISA</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Remove untranslated from PO</title>
      <pubDate>Sat, 10 May 2008 23:28:51 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Jean-Christophe Helary</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1173</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1173</guid>
      <description>... The problem here is of course something that needs correction but it is far from being simple. For OmegaT, msgstr contents does not exist. _That_ is the</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Remove untranslated from PO</title>
      <pubDate>Mon, 05 May 2008 09:56:18 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Gudmund Areskoug</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1172</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1172</guid>
      <description>Hello Samuel, ... I *think* I&#39;ve seen someone mention such a thing (a script) in either the kde-i18n list or the gnome-i18n list within the last few months. </description>
    </item>
    <item>
      <title>Translating RC files in a PO editor</title>
      <pubDate>Mon, 05 May 2008 09:32:05 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Samuel Murray (Home)</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1171</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1171</guid>
      <description>[also posted on the OmT users list] G&#39;day everyone The latest unreleased version of the Translate Toolkit contains a tool for converting RC files to PO and</description>
    </item>
    <item>
      <title>Announcing &quot;TinyTM&quot; - An open-source Translation Memory</title>
      <pubDate>Mon, 05 May 2008 09:32:03 GMT</pubDate>
      <dc:creator>fraber@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1170</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1170</guid>
      <description>Hi, We&#39;re proud to announce the availability of TinyTM V0.1, a small but powerful open-source translation memory. Below I have attached below a press release</description>
    </item>
    <item>
      <title>Quick intro to TTkit, your comments please</title>
      <pubDate>Mon, 05 May 2008 09:32:02 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Samuel Murray (Home)</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1169</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1169</guid>
      <description>G&#39;day everyone I&#39;ve written a quick guide to the Translate Toolkit, and I would like your comments (flames welcome). </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Remove untranslated from PO</title>
      <pubDate>Mon, 05 May 2008 09:32:02 GMT</pubDate>
      <dc:creator>markus.kreisel</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1168</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1168</guid>
      <description>Hi Samuel, you might want to try a software localization tool. Most of them can handle PO files quiet well and also support TMX. Google for &quot;Software </description>
    </item>
    <item>
      <title>Projetex 7.0 Released: Project Management Software for Translation A</title>
      <pubDate>Fri, 02 May 2008 18:53:28 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Advanced International Translations</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1167</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1167</guid>
      <description>Dear Colleagues, Seven years have passed since 2001 when we have started the development of Projetex: Project Management Software for Translation Agencies. You</description>
    </item>
    <item>
      <title>Remove untranslated from PO</title>
      <pubDate>Mon, 14 Apr 2008 08:24:15 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Samuel Murray (Home)</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1166</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1166</guid>
      <description>G&#39;day everyone Do you know of tools that remove untranslated strings from a PO file, or that turns source=target strings in a PO file to source-only strings?</description>
    </item>
    <item>
      <title>Translating and the Computer 30 - Call for Papers</title>
      <pubDate>Mon, 14 Apr 2008 08:24:13 GMT</pubDate>
      <dc:creator>nadamides@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1165</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1165</guid>
      <description>TRANSLATING AND THE COMPUTER 30 - Conference and Exhibition (27-28 November 2008, at the Holiday Inn Camden Lock, London). Supported by EAMT, ITI, IoL, LISA</description>
    </item>
    <item>
      <title>Translation World</title>
      <pubDate>Tue, 05 Feb 2008 22:37:10 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Donna Parrish</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1164</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1164</guid>
      <description>Registration is now open for Translation World. This new international conference is dedicated to the business of translation and interpretation and the</description>
    </item>
    <item>
      <title>Translating and the Computer Conference</title>
      <pubDate>Tue, 20 Nov 2007 11:26:35 GMT</pubDate>
      <dc:creator>nadamides@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1163</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1163</guid>
      <description>TRANSLATING AND THE COMPUTER CONFERENCE (now in its 29th year!) 29-30 November 2007, Kensington, London An Aslib conference supported by BCS, EAMT, IAMT, ITI,</description>
    </item>
    <item>
      <title>Survey on usage patterns of CATs and open source software</title>
      <pubDate>Fri, 26 Oct 2007 12:14:30 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Gudmund Areskoug</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1162</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1162</guid>
      <description>Hello, I&#39;m passing on this IMO very interesting message that turned up on the Linuxfortranslators list. It&#39;s a chance to make your voice as a translator heard,</description>
    </item>
    <item>
      <title>CN=Phil Ritchie/O=VISTATEC is out of the office.</title>
      <pubDate>Fri, 26 Oct 2007 03:01:06 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Phil Ritchie</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1161</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/message/1161</guid>
      <description>I will be out of the office starting Mon 10/22/2007 and will not return until Thu 11/01/2007. I will respond to your message when I return. </description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr4.grp.scd.yahoo.com uncompressed/chunked Fri Jul  4 22:10:09 PDT 2008 -->
