<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>interlinguaitalia at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/</link>
    <description>Interlingua Italia</description>

    <item>
      <title>Re: Dubbi sintassi</title>
      <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 18:45:20 GMT</pubDate>
      <dc:creator>paolin_castlina</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1398</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1398</guid>
      <description>Caro Walter La forma italiana &quot;c&#39;è&quot;,&quot;ci sono&quot;, si traduce IL HA Es. Il ha un catto sub le tabula. Il ha duo personas in le casa. Lo stesso è per &quot;c&#39;è</description>
    </item>
    <item>
      <title>Ancora un pauc de patientia</title>
      <pubDate>Mon, 26 Oct 2009 01:03:59 GMT</pubDate>
      <dc:creator>robocap</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1397</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1397</guid>
      <description>Car amicos de interlinguista, alcun de vos, que io regratia de corde, jam initiava a inscriber se sur le portal de interlingua italia </description>
    </item>
    <item>
      <title>Lista de parolas del GDLI que non ha lor traductiones in anglese</title>
      <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 07:35:50 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Josu Lavin</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1396</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1396</guid>
      <description>Car amicos, Nos travalia, como vos forsan sape, in le Grande Dictionario LAVIN de Interlingua, in le qual manca multe traductiones interlingua-anglese debite a</description>
    </item>
    <item>
      <title>R: [interlinguaitalia] Dubbi sintassi</title>
      <pubDate>Thu, 22 Oct 2009 18:10:48 GMT</pubDate>
      <dc:creator>luca_ghitti@...</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1395</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1395</guid>
      <description>Caro Walter, la forma italiana &quot;c&#39;è / ci sono&quot; è tradotta il interlingua con &quot;il ha&quot;. Esempio: it. ci sono due belle ragazze. ia. il ha duo belle pueras. it.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Dubbi sintassi</title>
      <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 09:24:57 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Walter Valenti</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1394</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1394</guid>
      <description>Ciao, ho alcuni dubbi sintattici: la forma italiana &quot;c&#39;è/ci sono&quot; è giusto tradurla con &quot;hic es/son&quot;? Es. &quot;c&#39;è tempo  hic es tempore&quot;. Secondo dubbio: </description>
    </item>
    <item>
      <title>Anglese-Interlingua</title>
      <pubDate>Thu, 01 Oct 2009 18:58:14 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Josu Lavin</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1393</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1393</guid>
      <description>Car amicos, Le Grande Dictionario LAVIN de Interlingua http://dictionario.wikia.com post audir qualque opiniones va haber duo partes separate: </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Capitulo Un de Septimanas, publicate</title>
      <pubDate>Mon, 28 Sep 2009 20:26:59 GMT</pubDate>
      <dc:creator>robocap49</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1392</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1392</guid>
      <description>Complimentos Gerson, le romance es multo interessante e ben scribite! robocap</description>
    </item>
    <item>
      <title>Conto a retro pro le portal de interlingua italia</title>
      <pubDate>Mon, 28 Sep 2009 20:16:17 GMT</pubDate>
      <dc:creator>robocap49</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1391</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1391</guid>
      <description>Car amicos, io prende le occasion offerite per le passage de gestion de iste gruppo ab Mardy (gratias Alberto) a me pro informar vos que le travalios (plus que</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: libri da leggere</title>
      <pubDate>Mon, 28 Sep 2009 19:44:04 GMT</pubDate>
      <dc:creator>robocap49</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1390</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1390</guid>
      <description>... dell&#39;interlingua ... Ciao, la scelta è vastissima e non riuscirò certamente ad esaurire l&#39;argomento in poche righe. Cominciamo dalle cose facili: se vai</description>
    </item>
    <item>
      <title>R: [interlinguaitalia] Capitulo Un de Septimanas, publicate</title>
      <pubDate>Wed, 23 Sep 2009 22:39:27 GMT</pubDate>
      <dc:creator>cpz.lgu@...</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1389</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1389</guid>
      <description>Sehr gut! Alles Gute. Viele schoene Gruesse, cpz. Ciao! ... Da: g5e@... Data: 23-set-2009 1.35 PM A: &lt;interlinguaitalia@yahoogroups.com&gt; Ogg:</description>
    </item>
    <item>
      <title>Capitulo Un de Septimanas, publicate</title>
      <pubDate>Wed, 23 Sep 2009 13:35:27 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Gerson</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1388</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1388</guid>
      <description>Clicca: www.septimanas.blogspot.com. Que vos gaudi. Amicalmente: Gerson R. Franco.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [INTERLNG] LAVIN_341</title>
      <pubDate>Sat, 12 Sep 2009 15:13:17 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Josu Lavin</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1387</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1387</guid>
      <description>Car amico, fratre e compatriota Jay, Io vide tres manieras de collaborar con le projecto de iste nove dictionario bilingue (anglese-interlingua e</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: LAVIN_A</title>
      <pubDate>Sat, 05 Sep 2009 11:44:53 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Josu Lavin</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1386</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1386</guid>
      <description>Car amicos, Io dedica le Dictionario LAVIN de Interlingua a: Alexis Tudela, Ana Monteserin, Andrew Juhasz, Angel Menoyo, Angel Tobalina, Anton Ugarte, Beñat</description>
    </item>
    <item>
      <title>LAVIN_A</title>
      <pubDate>Sat, 05 Sep 2009 09:10:24 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Josu Lavin</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1385</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1385</guid>
      <description>Car amicos, Io ha terminate le littera A del Dictionario LAVIN de Interlingua. Illo comprende le prime 279 paginas. Vos pote discargar LAVIN_A ab iste loco: </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Dictionario LAVIN de Interlingua</title>
      <pubDate>Tue, 04 Aug 2009 21:25:41 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Josu Lavin</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1384</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/interlinguaitalia/message/1384</guid>
      <description>Car amicos, Si alicuno vole collaborar economicamente con me e mi Dictionario LAVIN de Interlingua, ille pote facer lo a transverso www.paypal.com . Io es</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr2.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Thu Dec  3 15:01:08 PST 2009 -->
