<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>kafka-list at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/</link>
    <description>franz kafka discussion list</description>

    <item>
      <title>Re: Kafka film:</title>
      <pubDate>Mon, 12 Oct 2009 00:00:41 GMT</pubDate>
      <dc:creator>estrataproductions</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/317</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/317</guid>
      <description>Hello Monique, Yes you are thinking along the very same lines we are. I would like to post out a Presentation DVD we have made up (they will be ready in</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Kafka film:</title>
      <pubDate>Wed, 07 Oct 2009 12:17:47 GMT</pubDate>
      <dc:creator>monique dimattina</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/316</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/316</guid>
      <description>Hi Shaun I am a film/theatre composer and scored an award winning Melb Fringe Fest theatre production of The Trial a few years back, put on by Theatre Tarquin.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Kafka film:</title>
      <pubDate>Wed, 07 Oct 2009 02:41:47 GMT</pubDate>
      <dc:creator>estrataproductions</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/315</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/315</guid>
      <description>Hello, My name is Shaun Garea and I am a director based in New Zealand, now I am currently in development for a feature film based on the novel &#39;The Trial&#39;,</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Language in &quot;In the Penal Colony&quot;</title>
      <pubDate>Mon, 10 Aug 2009 10:46:37 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Richard Stock</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/314</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/314</guid>
      <description>Hi again, I didn&#39;t say anything about the stories making sense in a conventional way. Rather, I wrote about a story being coherent, and playing by its own</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Language in &quot;In the Penal Colony&quot;</title>
      <pubDate>Sun, 09 Aug 2009 01:21:34 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Andrew Sydlik</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/313</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/313</guid>
      <description>Rick, I&#39;m not sure that I agree with you about Kafka&#39;s stories always making sense in a conventional way. Despite the level of concrete and sometimes</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Language in &quot;In the Penal Colony&quot;</title>
      <pubDate>Fri, 07 Aug 2009 13:16:58 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Richard Stock</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/312</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/312</guid>
      <description>Thanks for the response. I think as a first step we always do have to assume that the story is coherent, and follows (its own) narrative rules, although this</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Language in &quot;In the Penal Colony&quot;</title>
      <pubDate>Fri, 07 Aug 2009 00:26:47 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Andrew Sydlik</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/311</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/311</guid>
      <description>Rich, No, as far as I know, no one has ever brought up this issue before. I had to re-read the story to have an idea of how to answer your question. You say</description>
    </item>
    <item>
      <title>Language in &quot;In the Penal Colony&quot;</title>
      <pubDate>Wed, 05 Aug 2009 14:02:05 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Richard Stock</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/310</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/310</guid>
      <description>Hi there, Maybe this is an obvious question, or has been answered many times before. Sorry if that&#39;s the case, but... Before the officer kills himself in &quot;In</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: question re. &#39;Senses&#39;</title>
      <pubDate>Fri, 03 Apr 2009 16:31:54 GMT</pubDate>
      <dc:creator>mon_dimattina</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/309</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/309</guid>
      <description>... the quote is &quot;You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait, be quiet still and solitary.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: question re. &#39;Senses&#39;</title>
      <pubDate>Fri, 03 Apr 2009 13:58:48 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Aaron</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/308</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/308</guid>
      <description>There are many short stories, some of which find the titles translated differently from the German.  What is the quote exactly?  It might be more obvious to</description>
    </item>
    <item>
      <title>question re. &#39;Senses&#39;</title>
      <pubDate>Wed, 01 Apr 2009 13:45:52 GMT</pubDate>
      <dc:creator>monique dimattina</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/307</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/307</guid>
      <description>Is anyone able to help me - I&#39;m trying to source the Kafka work that the following quote is from.  I found the quote online and it was cited as being from</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Help with Kafka</title>
      <pubDate>Sun, 22 Feb 2009 21:55:07 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Andrew Sydlik</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/306</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/306</guid>
      <description>Tayla, Those questions aren&#39;t worded very well. #1 - I don&#39;t know that I would say either of the structures in those stories have &quot;no use.&quot; Rather, I would say</description>
    </item>
    <item>
      <title>Help with Kafka</title>
      <pubDate>Sun, 22 Feb 2009 12:04:12 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Talya Korb</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/305</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/305</guid>
      <description>Hi everyone, I have some essay questions which are extremely vague - can you help me out? The stories are as follows: Prometheus; Arriving at the next village;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Help from Indonesia</title>
      <pubDate>Tue, 20 Jan 2009 21:30:49 GMT</pubDate>
      <dc:creator>jane callen</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/304</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/304</guid>
      <description>what do you mean &quot;soft copy&quot; do you mean online books? I looked in my short stroy collection stories but I could not find those stories ... From: anggiea</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Help from Indonesia</title>
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 15:56:28 GMT</pubDate>
      <dc:creator>anggiea pracasti</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/303</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/kafka-list/message/303</guid>
      <description>Well, i have the hard copy but i need the soft copy to make some quotations which support my analysis of these great stories. I mean i wanna share &amp; discuss</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr1.grp.sp2.yahoo.com uncompressed/chunked Tue Nov 10 03:07:28 PST 2009 -->
