<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>tengscribe at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/</link>
    <description>Tengwar Scribe</description>

    <item>
      <title>Re: Translation for tattoo</title>
      <pubDate>Sun, 24 Aug 2008 21:50:05 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Reel</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/252</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/252</guid>
      <description>Sorry imn the one who needs a transcription,didnt mean to confuse you if ya have any luck please forward to me ....good luck. Reel Goode ... ============= </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation for tattoo</title>
      <pubDate>Sun, 24 Aug 2008 07:58:27 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Måns Björkman</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/251</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/251</guid>
      <description>Hello Sarah! I hope I can be of help without becoming too annoying. :) I think &quot;Eraisuithiel&quot; has a very unusual form for a Sindarin word, or indeed name. If</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation for tattoo</title>
      <pubDate>Sat, 23 Aug 2008 19:11:24 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Sarah Crowhurst</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/250</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/250</guid>
      <description>OK I know some of them aren&#39;t in the same elvish, but I want to leave 1 and 2 are correct. I have used this sentanse with my mother a lot, and I want it to</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation for tattoo</title>
      <pubDate>Sat, 23 Aug 2008 08:53:57 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Måns Björkman</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/249</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/249</guid>
      <description>Sarah, I&#39;m afraid several of the translations are inaccurate. 1. I would translate this as _melin le_ or _melinye le_. 2. The usual word for &quot;mother&quot; is</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation for tattoo</title>
      <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 11:48:46 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Yashira Burkeen</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/248</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/248</guid>
      <description>Sure no Problem...I will when I get home from work ... From: Sarah &lt;tarien2004@...&gt; To: tengscribe@yahoogroups.com Sent: Thursday, August 21, 2008</description>
    </item>
    <item>
      <title>Translation for tattoo</title>
      <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 06:57:08 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Sarah</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/247</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/247</guid>
      <description>Hello, My name is Sarah, and I have always been a HUGE fan of lord of the rings, and part of a tattoo I want to get I want to personalize with the tengwar</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: New file uploaded to tengscribe</title>
      <pubDate>Fri, 18 Jul 2008 06:31:31 GMT</pubDate>
      <dc:creator>albertoomonimo</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/246</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/246</guid>
      <description>Great thanks to mtbearz2u for the upload ciao ! Alberto ... support files (Windows All Versions) ... 20Software/yatt-2.1.2-win32.zip ... </description>
    </item>
    <item>
      <title>New file uploaded to tengscribe </title>
      <pubDate>Wed, 16 Jul 2008 18:06:17 GMT</pubDate>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/245</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/245</guid>
      <description>Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the tengscribe group. File        : /Tengwar</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: YaTT (Yet another Tengwat Tool)</title>
      <pubDate>Wed, 16 Jul 2008 05:38:56 GMT</pubDate>
      <dc:creator>sanderouburg</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/244</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/244</guid>
      <description>Please do upload them to the files area. I would be interested. Thanks in advance Sander</description>
    </item>
    <item>
      <title>Another Online Tengwar Transcriber</title>
      <pubDate>Tue, 15 Jul 2008 20:53:24 GMT</pubDate>
      <dc:creator>bty9276</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/243</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/243</guid>
      <description>See http://www.squiz.btinternet.co.uk/tengwar.html for another online tengwar transcriber.</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Use for superscritp yanta?</title>
      <pubDate>Tue, 15 Jul 2008 11:18:51 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Måns Björkman</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/242</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/242</guid>
      <description>The &quot;superscript yanta&quot; is found in a Sindarin mode used in two versions of the &quot;King&#39;s Letter&quot;. There it is written above vowels, representing _e_ in</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: YaTT (Yet another Tengwat Tool)</title>
      <pubDate>Tue, 15 Jul 2008 09:19:07 GMT</pubDate>
      <dc:creator>WIL</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/241</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/241</guid>
      <description>At Tuesday 01:47 7/15/2008, you wrote: A direct link to the ZIP file is http://www.acondia.com/fonts/tengwar/yatt-1.2.0-en-win32.zip. ... &quot;yatt- </description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: YaTT (Yet another Tengwat Tool)</title>
      <pubDate>Tue, 15 Jul 2008 08:47:48 GMT</pubDate>
      <dc:creator>albertoomonimo</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/240</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/240</guid>
      <description>This group ha a files folder You can upload the zip there yours Alberto ... x/education/books/shareware/yatt-yet-another-tengwar-tool-lite.html goes to a</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Use for superscritp yanta?</title>
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 22:59:32 GMT</pubDate>
      <dc:creator>morgan1898-store@...</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/239</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/239</guid>
      <description>I don&#39;t know the provenance of the superscript Yanta, whether it originated with either J.R.R. or Christopher Tolkien, or was devised by users. In Per</description>
    </item>
    <item>
      <title>Use for superscritp yanta?</title>
      <pubDate>Sun, 13 Jul 2008 21:24:17 GMT</pubDate>
      <dc:creator>hilarylindler</dc:creator>
      <link>http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/238</link>
      <guid isPermaLink="true">http://tech.groups.yahoo.com/group/tengscribe/message/238</guid>
      <description>So I was looking through the pdf included with the Tengwar Parmaite version 2 font and noticed that there was a character designation for a superscript yanta.</description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- wr3.grp.scd.yahoo.com uncompressed/chunked Sat Sep  6 12:56:36 PDT 2008 -->
