<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>urscealta at Yahoo! Groups</title>
    <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/</link>
    <description>?rsc?alta</description>

    <item>
      <title>[UrscÃƒÂ©alta] Re: PianÃƒÂ³ MhÃƒÂ­n na bPrÃƒÂ©achÃƒÂ¡n - Jaic anois</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 22:39:01 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Brian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4715</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4715</guid>
      <description>Éamon, Given Gabriel Rosenstock&#39;s leanings towards Eastern philosophy you are probably right. My reaction was more based on what it reminded me of in my own</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [UrscÃ©alta] Re: PianÃ³ MhÃ­n na bPrÃ©achÃ¡n - Jaic anois</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 21:21:14 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Eamon Jeffers</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4714</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4714</guid>
      <description>Grma,  a Bhriain, Maidir leis an dÃ¡n,  mheas mÃ© fÃ©in go raibh baint Ã©igin aige leis an mBÃºdachas:  nÃ¡ bÃ­ ag brath le mÃ³rÃ¡n sa tsaol seo agus nÃ­</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [UrscÃ©alta] Re: [UrscÃ©alta] Headlandia:The Irish Language: Har</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 19:22:50 GMT</pubDate>
      <dc:creator>S. Batchelor</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4713</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4713</guid>
      <description>Hi, Brian, That&#39;s good to know! Thanks, I just ordered her &quot;Seleted Essays&quot; and look forward to reading it. True, everywhere the language of farming, herding,</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Pian? Mh?n na bPr?ach?n - Jaic anois</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 16:44:43 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Brian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4712</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4712</guid>
      <description>Hi ?amon, thank you for a very nice translation, especially for your translation of the poem. You were brave to attempt to keep the rhyme as well as the</description>
    </item>
    <item>
      <title>PianÃ³ MhÃ­n na bPrÃ©achÃ¡n - Jaic anois</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 15:04:40 GMT</pubDate>
      <dc:creator>ÃƒÂ‰amon</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4711</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4711</guid>
      <description>5.Ag Triall ar an Dump Making for the Dump &quot;Le chÃ©ile anois, uair amhÃ¡in eile, amach os ard,&quot; a d&#39;ordaigh an t-oide, &quot;[All]together now, one more time, as</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: PianÃ³ MhÃ­n na bPreachÃ¡n (Eamon anois)</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 11:10:57 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Brian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4710</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4710</guid>
      <description>Hi Suzanne, thank you for a nice translation. I have a couple of remarks below. Brian ... agus gach aon scairt chaointe as oops! &#39;gach&#39; not &#39;gan&#39; &#39;and every</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [UrscÃ©alta] Headlandia:The Irish Language: Hard Questions, Hard</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 10:46:37 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Brian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4709</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4709</guid>
      <description>Hi Suzanne, The essay by Nuala NÃ­ Dhomhnaill is also available in her book &#39;Selected Essays&#39;, in fact it&#39;s the very first chapter, and there is lots of other</description>
    </item>
    <item>
      <title>Pian? Mh?n na bPreach?n (Eamon anois)</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 02:48:08 GMT</pubDate>
      <dc:creator>S. Batchelor</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4708</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4708</guid>
      <description>Nuair a theich Danny go dt?na* *sheomra f?in agus gach aon scairt chaointe as, bh? Nancy sna s?la aige ag iarraidh ? a cheans?. When Danny fled to his</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [Urscï¿½alta] Re: [UrscÃ©alta] Headlandia:The Irish Language: Ha</title>
      <pubDate>Thu, 23 May 2013 00:44:30 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Sheila Redman</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4707</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4707</guid>
      <description>Thank you, Suzanne, for sharing this beautiful, moving essay. Sheila Sent from my iPad</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [Ursc?alta] Headlandia:The Irish Language: Hard Questions, Hard</title>
      <pubDate>Wed, 22 May 2013 23:30:50 GMT</pubDate>
      <dc:creator>S. Batchelor</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4706</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4706</guid>
      <description>Thanks, Sheila. After reading Ger Killeen&#39;s posting, I went looking for the Nuala N? Dhomhnaill essay he mentions, 1995 in *The New York Times. *  It&#39;s not at</description>
    </item>
    <item>
      <title>Headlandia:The Irish Language: Hard Questions, Harder Answers, and H</title>
      <pubDate>Wed, 22 May 2013 21:20:59 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Sheila Redman</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4705</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4705</guid>
      <description>Sheila Redman has sent you a link to a blog: This is from one of our Irish teachesrs here in Portland, re: the Irish language. Blog: Headlandia Post: The Irish</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [UrscÃ©alta] PianÃ³ MhÃ­n na bPrÃ©achÃ¡n, Suzanne anois</title>
      <pubDate>Wed, 22 May 2013 15:41:01 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Brian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4704</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4704</guid>
      <description>Hi Geoff, thank you for your translation. I can see you had some problems with it and I have a couple of suggestions that may help. I have mentioned before</description>
    </item>
    <item>
      <title>[UrscÃ©alta] PianÃ³ MhÃ­n na bPrÃ©achÃ¡n, Suzanne anois</title>
      <pubDate>Wed, 22 May 2013 09:52:30 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Geoff Sherwood</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4703</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4703</guid>
      <description>for me, anyway, this was the hardest yet.   I have low confidence in much of it.   best I can do, though. ... Baineadh cnead chaointe as Danny nuair a chuala</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [UrscÃ©alta] Re: PianÃ³ MhÃ­n (Geoffrey anois)</title>
      <pubDate>Mon, 20 May 2013 18:47:39 GMT</pubDate>
      <dc:creator>S. Batchelor</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4702</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4702</guid>
      <description>Thank you, Brian. Should have remembered &quot;bua&quot; as talent, gift. Translate in haste, repent at leisure . . .;-) Suzanne ... [Non-text portions of this message</description>
    </item>
    <item>
      <title>Re: PianÃ³ MhÃ­n (Geoffrey anois)</title>
      <pubDate>Mon, 20 May 2013 07:50:30 GMT</pubDate>
      <dc:creator>Brian</dc:creator>
      <link>http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4701</link>
      <guid isPermaLink="true">http://groups.yahoo.com/group/urscealta/message/4701</guid>
      <description>Hi Suzanne, thank you for stepping in at short notice and giving us an excellent translation of this piece. I have a couple of remarks below on small details. </description>
    </item>

  </channel>
</rss>
<!-- rss2.grp.bf1.yahoo.com uncompressed Thu May 23 15:56:17 PDT 2013 -->
